The quality of the source text is the precursor of translation and localization quality. Use the strategies for writing global-ready content and learn how copy change management can yield translation savings.
Is your business ready to tap into the immense revenue potential of overseas markets? Quick-fix solutions like ad hoc translations or free machine translations can lead to customer confusion and damage your brand reputation. Here is what you should do instead.
Let’s assume that you have already recognized the significance of localization and understand its distinction from ad hoc translation efforts. Next, you need a plan because without a plan you will constantly be in the reactive mode and guessing every step.