
Content Localization
Content localization services encompass marketing, legal, help center and eLearning content. It’s likely that you have multiple content types to handle and each of them requires unique approach both for localization and maintenance. Content localization begins with the creation of content with global audiences in mind. We recommend taking a wholistic approach to content localization starting with localization guidelines for copy creation and setting up efficient end to end localization processes to ensure efficiency and high quality output.
Software Localization
To achieve global success, your should aim to provide the same superior user experience to all customers regardless of their location and language. Software localization does just that. It comes with a set of challenges that can be unique from company to company. We will help you identify those challenges and create strategies to tackle them allowing you to localize your product UI for various platforms with the optimal usability, release time and quality.


Project Management
Localization project management services mean that your team does not need to be distracted with handling production. We will take care of the entire project management life cycle to ensure timely and smooth project completion.
- Scoping
- Planning
- Scheduling
- Budgeting
- Executing
Acting as your localization operations extension, we will partner with your translation vendor to ensure the best translation quality and turnaround.
Localization Quality
Localization quality management ensures accurate, culturally relevant, and consistent localized content. It involves skilled linguists and rigorous review processes, resulting in improved user experience and brand reputation. We can support both linguistic quality assessments (LQA) and localization testing. Style guides, glossaries, vendor certification and other instruments help establish high quality standards and manage quality at every stage of localization.


Localization Technology
Refers to tools and software used to streamline the localization process. It includes computer-assisted translation (CAT) tools, translation management systems (TMS), and machine translation (MT) engines. These technologies aid in efficient content adaptation and automation, enhancing speed and accuracy while reducing costs. We will help you navigate the localization tools landscape taking advantage of the latest technology.
Translation
Depending on the organization’s needs, translation is either included in localization or can exist on its own. When dealing with factual information such as legal and medical content, official documents, technical documentation, it is appropriate to use translation without localization. We will support you with sourcing and training vendors including RFI and RFP processes, relationship management and communication. You will be making informed decisions each step of the way.
